Размер шрифта:   16

Пусть Арабелла Фигг и жила на соседней улице, но часто ходила мимо дома Дурслей, порой беседовала с тетей, если замечала ту в саду, и Гарри не первый раз оставляли на ее попечении. Мальчик мало что знал о жизни этой женщины, кроме того, что она обожала своих котов, вязала странные полосатые коврики из крученых ниток и вечно одевалась в какие-то бесцветные платья. У нее дома Гарри предлагалось или сидеть на диване и гладить котов, или рассматривать альбомы с фотографиями этих же котов. Никогда прежде миссис Фигг не интересовали увлечения Гарри, а к нему самому она относилась почти так же, как к очередному котику, способному позаботиться о себе. И пусть миссис Фигг никогда не расспрашивала Гарри, но ему самому казалось, что все знают о том, что у него нет друзей, и он совсем не любит бегать и играть на свежем воздухе, ведь всю его жизнь он знал лишь одну игру — охоту на Гарри.

— М… Я люблю читать, — кивнул мальчик и не стал ничего объяснять. — Можно я пойду?

— Да, конечно, дорогой, — как-то странно улыбнулась миссис Фигг. — Приходи до темноты, ладно?

— Ага.

По дороге в библиотеку у Гарри было время подумать о том, что случилось. Вот уже много недель он рассматривал магию вокруг себя, но сегодня впервые увидел ее где-то еще. Это было и чудесно, и немножко страшно. Внутри будто позвякивал маленький колокольчик, предупреждая о том, что Гарри не стоит о чем-либо расспрашивать миссис Фигг, но вот присмотреться к ней как следует — надо.

Гарри и до этого предполагал, что в мире могут быть и другие люди, похожие на него. Он долго искал то, как их стоит называть, но потом решил, что для краткости вполне подойдет слово из книжек. Волшебники.

В книжках такие люди еще умели что-то делать при помощи магии, а Гарри не умел, но он все равно решил, что достоин именовать себя этим словом. Пусть и в тайне ото всех. Про себя.

И вот теперь он столкнулся с проявлением магии. И не где-нибудь, а в доме старушки, которую все кругом считали немножко чокнутой.

— Нужно последить, — решил мальчик. У него было впереди много дней. Даже если он станет проводить с этой женщиной всего несколько часов, этого все равно вполне должно хватить, чтобы выяснить детали. — Если она тоже волшебница, то я смогу заметить!

Перспектива встретить кого-то похожего радовала, но совсем чуть-чуть. Куда больше мальчик побаивался столкновения с другими волшебниками.

Прислушиваясь к разговорам родственников, нередко тайком, Гарри давно уяснил, что дядя и тетя вовсе не горели желанием его воспитывать. Их вынудили взять Гарри к себе. Единственный раз, когда тетка ответила мальчику про родителей, она пылала таким гневом, какой Гарри видел у нее только в моменты, если с ним самим происходило что-то странное. Он был маленьким, но наблюдательным, а потому, обнаружив у себя магию, пришел ко вполне резонным выводам.

И самого Гарри, и его родителей тетка люто ненавидела. Обзывала ненормальными. Значит, родители Гарри были такими же, как он сам. Его родителями были волшебники!

Но вот ни в тете, ни в дяде, ни в толстом кузене не было ни капельки магии. Гарри смотрел внимательно. И ужасно жалел, что у него не получалось различать магию немедленно, в ту же секунду, нужно было сосредоточиться и всмотреться. А это не так-то просто сделать, не вызвав гнев родственников! А раз родственники не волшебники, то ненавидят они Гарри именно за магию.

В библиотеке мальчик просидел до самого закрытия и был очень благодарен миссис Смит, когда она угостила его чаем и предложила сэндвич с тонко порезанной белой рыбой. Угощение оказалось упоительно вкусным, гораздо лучше любой еды, которую ему готовила тетя Петунья. Было так вкусно и сытно, что мальчик лишь вяло поковырялся в сероватой каше с порезанными сосисками, которую поставила перед ним миссис Фигг на своей грязненькой кухне.

За половину дня в библиотеке Гарри составил небольшой план, который собирался осуществить за время отсутствия Дурслей в городе. И первый же пункт он исполнил вечером, пока сидел в кресле у камина рядом с миссис Фигг.

Он присматривался очень внимательно, но ничего не заметил. Старая кошатница была самой обычной женщиной, совсем не волшебницей. Если бы не магия на портале камина, мальчик никогда бы не обратил на нее внимания.

«Но у нее в доме есть волшебство… — размышлял Поттер, наглаживая громко урчащего Мистера Лапку. — Не повсюду, а только на камине. Это очень странно. Волшебство может появиться само по себе?»

Гарри не знал верных ответов. В каждой сказке про волшебников существовали свои собственные законы, а в жизни все могло быть совсем не так, как в любой из книг.