Мелиэль кивнула, её взгляд был прикован к центральной площади, где возвышалась библиотека Тальмара. Это было внушительное здание с массивными дверями и витражными окнами, на которых изображались сцены древней истории. Они направились туда, надеясь найти ответы.
У входа их встретил библиотекарь — невысокий мужчина с острым носом, одетый в тёмно-зелёный плащ. Его глаза внимательно изучали путников, прежде чем он заговорил:
— Чем могу помочь? — Его голос был хриплым, но в нём звучала профессиональная вежливость.
— Мы ищем информацию о магической лихорадке и проклятиях, — ответила Мелиэль. — Особенно тех, что связаны с договорами древних народов и магическими артефактами.
Библиотекарь поднял брови, но затем кивнул.
— Пройдите за мной. У нас есть архивы, где хранятся записи о таких вещах. Но предупреждаю: многое из этого — легенды, которые редко подтверждаются фактами.
Они последовали за ним через узкие коридоры, наполненные запахом старых книг и воска. Библиотека оказалась огромной, и её стены до потолка были уставлены книгами. Библиотекарь провёл их в отдельный зал, где стояли длинные столы, а рядом лежали стопки книг, покрытых пылью.
— Начните с этих, — сказал он, указывая на стол. — Здесь собраны упоминания о лихорадке и проклятиях, связанных с договорами.
Мелиэль села за стол, открыв первую книгу. Дофф и Лайя заняли места по обе стороны от неё. Атмосфера зала была наполнена тихим шорохом страниц и мерцанием света от магических ламп.
Через несколько люминов изучения они наткнулись на текст, который привлёк внимание Лайи. Она указала на страницу, испещрённую сложными рунами.
— Здесь говорится о магической лихорадке, — произнесла она, переводя строки. — Это проклятие, созданное, чтобы ослабить дух и тело. Оно распространяется через контакт с зачарованным оружием или артефактами. Вот что важно: проклятие связано с определённым местом. Если уничтожить источник, оно ослабеет.
— Это объясняет, почему Гривен так оберегает свой сундук, — заметил Дофф. — Возможно, артефакт внутри сундука и есть источник магии.
Мелиэль нахмурилась, её пальцы легли на край стола. — Тогда почему он его не уничтожает? Что он пытается скрыть?
Лайя подняла взгляд от книги. — Может, он знает больше, чем говорит. Или он боится, что уничтожение артефакта вызовет ещё большие последствия.
Дофф задумчиво потер подбородок. — В любом случае, мы должны выяснить, что в этом сундуке. Если он связан с лихорадкой, мы не можем больше игнорировать это.
Мелиэль встала, её взгляд стал решительным. — Тогда первым делом — к Гривену. Но сначала я хочу уточнить у библиотекаря о символах, которые мы видели в храме и часовне. Они могут быть связующим звеном.
Библиотекарь выслушал их, когда Мелиэль показала ему рисунки символов. Его лицо изменилось, когда он увидел узоры. Он вздохнул и открыл толстую книгу с гравюрами.
— Это символы Высших, — сказал он, указывая на страницы. — Они всегда появляются рядом с магическими договорами или местами силы. Эти узоры — предупреждение или напоминание, что вмешательство в эти силы может быть опасным.
— Значит, проклятие и договор связаны, — тихо сказала Мелиэль. — Всё сходится.
— Но этого недостаточно, чтобы понять, как снять проклятие, — ответил библиотекарь. — Вам нужно найти оригинальный текст договора или что-то, что содержит его полное описание.
Мелиэль кивнула. — Благодарим за помощь. Мы продолжим поиски.
Когда они вышли из библиотеки, вечернее солнце уже клонилось к закату. Дофф посмотрел на Мелиэль и сказал:
— Думаешь, Гривен добровольно расскажет правду?
— Если не расскажет, — ответила она, — мы найдём способ выяснить это сами.
Когда они вернулись в гостиницу, Гривен как обычно сидел возле своей повозки, проверяя замки на своём таинственном сундуке. При виде Мелиэль и Доффа он нахмурился, но не пытался скрыть свою нервозность.
— Что-то случилось? — спросил он, будто заранее зная ответ.
Мелиэль не стала тянуть.
— Мы были в библиотеке Тальмара, — начала она, не сводя взгляда с Гривена. — Узнали кое-что о магической лихорадке и артефактах. Это связано с твоим сундуком, не так ли?
Старик напрягся, его рука машинально легла на крышку сундука.
— Вы слишком много интересуетесь тем, что не ваше дело, — процедил он.
— Но это уже наше дело, — резко ответил Дофф, делая шаг вперёд. — Из-за этого сундука пострадали люди. Нападения, проклятие, магическая лихорадка — всё указывает на то, что внутри него находится нечто опасное.
Гривен отвернулся, словно разглядывая что-то вдалеке.
— Вы думаете, что всё так просто? — тихо сказал он. — Что можно просто открыть сундук и всё станет ясно? Вы даже не представляете, с чем имеете дело.