22). Петроград; машинописный вариант статьи имел посвящение «Т.В. Чурилину», которое затем, по каким-то причинам, было зачёркнуто красным карандашом). Перепеч. с некот. сокращ. во внеочередном выпуске парижского журнала «семейного альбома» «Мулета» (1985 г. Спецномер к 100-летию В. Хлебникова).
Позади него бергсоновский эвлюционизм; он восхитил германское учение о прерывчатости… – публикуемое после этого абзаца окончание статьи Аренса отсутствует и в авторизованной машинописи, и в опубликованных вариантах «Слова о полку будетлянском» (см. раздел «Избранная библиография»); приводится по тексту, напечатанному в ж-ле «Новая жизнь».
«Четыре птицы», – «Смугла, черна дочь Храма…» – Четыре птицы. М.: Изд. К., 1916. С. 84–85. когда среди копий, кончаров, вёсел и перначей стоял сам орёл смерти… – Хлебников В. Ка / Московские мастера. М., 1916. С. 58.
Фатьма Меннеда – персидская княжна, утопленная, как гласит легенда, Степаном Разиным на стрелке Волги и Кутума.
Если бы смерть кудри и взоры имела твои, я умереть бы хотела… – Хлебников В. Ка. С. 64.
«Быть мёртвой слонихе отрада» – Четыре птицы. М.: Изд. К., 1916. С. 85. мелькнёт дриадой в лесу, то ореадой или мариной… – Дриада, ореада, марина – соответственно: лесная, горная и морская нимфы. по мысли И.И. Прейса… – Прейс Илья Исаакович (1892–1958) – историк, философ, научный сотрудник Института Маркса – Энгельса – Ленина (с 1956 г. – Институт марксизма-ленинизма при ЦК КПСС), участник Великой Отечественной войны; Прейсу посвящено одно из стихотворений Л. Аренса.
Слава в неоценённости забытого Маллармэ… – по нашим сведениям, стихи французского поэта-символиста Стефана Малларме (1842–1898) в переводе Петникова в печати не появлялись. Возможно, Л. Аренс был знаком с ними по рукописям Г. Петникова. В кн. П. «Книга Марии Зажги Снега» анонсировалась книга «Поэмы Ст. Малларме» (пер. Г. Петникова; изд. «Всемирная Литература». Пг.), также по каким-то причинам не вышедшая из печати.
Петников в «Быте побегов» и «Поросли солнца»… – Петников Г. Быт побегов. М. [Харьков], 1918. Далее следуют цитаты из кн. «Поросль Солнца» (М. [Харьков], 1918; 2-е изд. – Пг., 1920): «узорник ветровых событий» – из стих. «Первоосенье»; «отблеск всеневозможной выси» – из стих. «Как медленный полёт птицы…»; «в суровом былье влажный мнестр» – из стих. «Поросль Солнца».
Его последний сборник «Книга Марии Зажги Снега»… – Пет-ников Г. Книга Марии Зажги Снега. Пб. [Харьков], 1920.
«Намеренно-испорченный, не то иероглифический, не то контрапунктический язык Маллармэ», как выразился Конявской… – Коневской (псевд., наст. фамилия Ореус) Иван Иванович (1877–1901) – поэт, критик, переводчик. Известен своими переводами из Верхарна, Анри де Ренье, Метерлинка, Гёте, Ибсена, Ницше. В 1904 г. вышло издание: Коневской И. Стихи и проза. Посмертное собрание сочинений. (1894–1901). В 1899 г. Коневской писал Валерию Брюсову: «Как можете Вы осуждать Mallaŕme? Говорят о непонятности, – но предубеждение! Он прав. Читать его – создать то же, что он, и понять, что иного слова, иного звука не могло быть» (См.: Коневской (Ореус) И. Мечты и думы. Стихотворения и проза. Томск: Водолей, 2000. С. 334).
И в стихах Чурилина, во всех трёх его книгах… – к 1928 г. были изданы поэтические книги Чурилина «Весна после смерти» (1915) и «Вторая книга стихов» (1918). Вероятно, автор статьи имеет в виду т. н. «Третью книгу стихов», оставшуюся в рукописи (см.: ФОНД ТЧ. Оп. 1. Ед. хр. 22. Л. 33–97).
Это из книги двадцатилетнего поэта Божидара «Распевочное единство»… – Божидар (Богдан Петрович Гордеев; 1894–1914). Книга о ритмической и метрической природе стиха «Распевочное единство» (ред., предисл., коммент. С. Боброва) написана в 1914 г., опубликована посмертно в 1916 г. книги, написанной «великолепно горящим языком…» – Асеев Н. Жезл в волнах (Обзор Временника. Книжное поле) // Временник. [Выпуск 1]. М. [Харьков]: Лирень, 1917 (без пагинации).
Но не точное исследование об оборотнях было моей задачей… – Божидар. Распевочное единство. М.: Центрифуга, 1916. С. 56.
Вещи нити судеб обоих мозгопашцев… – это слово встречается в статье В. Хлебникова «Ляля на тигре», написанной, вероятно, в конце 1916-го – начале 1917 г. и впервые опубликованной в сб. «Северный изборник» (М., 1918): «…Люди боролись до тех пор телами, туловищами, и только мы нашли, что туловища – это скучные и второстепенные рычаги, а весёлые – в коробке черепа. Поэтому мы сделались пахарями мозгов. Мозгопашцами».
«Бубен», может быть, первый звук удара подросшего человечества – в неизбежное… – из послесловия Н. Асеева к изд.: Божидар. Бубен. М., 1916 (1-е изд. – 1914 г.).