Размер шрифта:   16

— Кому может пригодиться пустая бутылка? — Фёдор оглянулся вокруг. В песочнице возились малыши с совочками и ведёрками под бдительным присмотром молодых мамочек, со стороны спортивной площадки раздавались бодрые выкрики чисел: ребята лет тринадцати устроили состязание по подтягиванию. Пожилая дама меланхолично поливала цветы в тени пятиэтажного дома. Представить себе, что кому-то из этих людей могла понадобиться пустая водочная бутылка он не мог. Значит, её забрали вместе со Шляпочкой. Значит на ней были следы усыпляющего заклинания.

Об этом Алеут и сообщил Рине.

— Пожалуй, — согласилась чародейка, — версия Зины кажется мне всё более и более убедительной. Некто, — девушка присела на скамейку, — угощает Шляпочку заколдованной водкой. Потом, когда жертвы засыпают, приходит и уводит одного из них. Ни у кого удивления это не вызывает, ну, кто-то помогает пьяному и всё. Давайте спросим местных, может, видели что.

Странная компания из студента баскетбольного роста, девицы с голым животом и трусящего поодаль пьянчуги не вызвала особого доверия у жителей дома 18 А. Все стремились отделаться общими фразами, мол, никто на алкашей из беседки не смотрел. Больно надо! И что там с ними происходило, натурально, не видели. Одна лишь поливальщица закрутила кран, идущий из подвала, неспешно сложила пластмассовый зелёный шланг и со вкусом принялась рассказывать.

— Знаю я их, — кивок в сторону Столбика, скромно стоящего в паре шагов, — ходют тут, ходют. Окурки всюду кидают. Водку с самого утра пьянствуют.

— Не с утра, — подал голос оборотень, — уже ближе к полудню время было. Солнце за большое дерево зашло, — он показал пальцем на пирамидальный тополь.

— Ах, скажите пожалуйста! — прищурилась женщина, — какая точность. Ты скажи спасибо, что полицию не вызвала, и тебя с твоим тостопузым собутыльником на пятнадцать суток на исправительные работы не отправила. Молчи уж. Так вот, — она повернулась почему-то к Фёдору, — гляжу, идёт ещё один из ихних.

— Почему вы решили, что он из них? — насторожилась чародейка. Неужели эта простоватая женщина в цветастом бесформенном платье и фартуке может видеть обратных оборотней?

— Козе же понятно. Все люди в такую жару лёгкую одежду надевают, а этот пиджак какой-то дурацкий напялил, длинный такой, старый. Я сразу поняла по виду — такой же алкаш. Заросший, небритый, сутулый. Волосы грязные, аж слиплись. Подошёл к этим, — презрительный кивок в сторону Столбика, — толкнул одного, другого. Опосля вскинул толстого на плечо и поволок.

— Куда? — спросил Фёдор.

— К арке, вон той, что на улицу адмирала Нахимова выходит.

— Спасибо, — от имени всех поблагодарила Рина.

Когда они вышли из арки, пропустив выезжающий автомобиль, Столбик горячо заговорил:

— Не знаю я никого, похожего на мужика, что тётка описала! Нету такого среди наших.

— А он и не ваш, — проговорила Рина и взглянула на Фёдора.

— Я тоже подумал о героической душе, которую Зинка видела.

— Шляпочку надо найти как можно быстрее, — чародейка взглянула на оборотня, — головной убор вашего друга ещё у вас?

— А то, как же, — он вытащил из кармана замызганную мятую шляпу, — вот, держите. А на что она вам?

— Поможет твоего дружка спасать, — ответил Фёдор, — всё. Мы пошли, а ты жди. Попытаемся собакена из беды вызволить.

— Я с вами, — вытянулся Столбик, — я и драться могу, и укусить. Даже, если барыня-чародейка пособит, в пса перекинусь. Чутьё у меня — о-го-го! Не подведу.

— Конечно, — неожиданно мягко проговорил Алеут, Рина ждала ядовитой тирады, — мы не сомневаемся в твоём чутье и готовности помочь нам и своему другу. Только пойдём мы не на обычного человека или зверя. Мы на чародея охотится будем. Там твои клыки и нюх не пригодятся. Посерьёзнее оружие потребуется. Понимаешь?

— Понимаю. Я супротив чародея — нет никто, — оборотень потёр небритую щёку, — только без дела сидеть больно муторно. Может, возьмёте?

Фёдор подумал, взглянул на Рину, но та отрицательно мотнула головой.

— Пошли, поможешь с ритуалом, а потом мы тебя попросим дом охранять, покуда нас не будет, — Столбик заулыбался, — а то мало ли кому придёт идея дом чародейки обокрасть в её отсутствие.

— Ага, это по мне, будьте покойны, — Столбик как-то подтянул живот, выпрямил спину и стал удивительно напоминать собаку в охотничьей стойке, — это я могу.

— Тогда, пошли.

Второй ритуал по созданию магического компаса Рина проделала с почерка. Оборотень ходил следом, пытался громко восхищаться, но подзатыльник Алеута дал ему понять, что не время для восторгов. Червяк в баночке из-под французской горчицы ожил, вытянулся на спице из сожжённого куска шляпы (Вы что! Он же меня прибьёт! Но Фёдор пообещал в случае удачи купить Шляпочке настоящую ковбойскую шляпу.)