Размер шрифта:   16
тавляла, сколько всего нужно «девушке для комфортного путешествия».

«Наверное, Эни на моём месте была бы счастлива», — подумала она, когда в знакомом по недавним событиям кабинете для примеривания облачалась в очередное «дорожное платье», «платье для визитов», «костюм для прогулок на свежем воздухе» и ещё одним богам ведомо какие наряды. Вилохэд просто предоставил продавщицам список, составленный им лично.

Удовольствие Рике доставили лишь удобные ботинки из коричневой кожи со шнурками, заканчивающимися симпатичными маленькими бубенчиками, похожими на те, что вешают на ошейники любимых кошек, и шапочка с козырьком. Шапочка была из мягкой овчины и оказалась гораздо удобнее её шляпы с переплетёнными пальцами скелета на пряжке.

Когда с покупками было покончено, и управляющая отделами дамских товаров клятвенно обещала, что не позднее, чем через два часа, все пакеты и коробки, снабжённые ярлыками, будут доставлены на Центральный вокзал, Вил предложил вознаградить себя мороженым.

— Мороженое сейчас? – удивилась чародейка. Она шла рядом с коррехидором в новом бархатном платье бежевого цвета, шапочке с козырьком и изящной меховой куртке из той же овчины. Только мех был внутрь, а наружная сторона являла миру прекрасно выделанную замшу.

— После кофе, который мне предлагали во всех без исключения отделах у Картленов, в меня больше не влезет ни глотка, — откровенно ответил Вил, — а вот мороженого я бы поел. Знаете, есть особая прелесть – есть мороженое зимой, да ещё и со свежими ягодами. Как вы относитесь к чернике?

Чародейка согласилась попробовать.

— И ещё, — коррехидор отправил в рот очередной кусочек мороженого, прихватив немного растёртых с сахаром ягод, — мы с вами должны перейти на «ты».

— Не усматриваю в этом никакой необходимости, — ответила Рика, — подобное общение только осложнит наши служебные отношения и породит множество грязных сплетен.

— Вопрос как раз в служебной деятельности, — улыбнулся Вил, — любой человек заподозрит неладное, если парочка влюблённых, которых мы с вами должны изображать, станут обращаться к друг другу с избыточным уважением, да ещё и по должности: господин коррехидор. Нужно привыкнуть. Я стану называть вас Рикой или Эри, на ваш выбор, а вы обращайтесь ко мне – Вил либо Вилли.

— Попробую, — уклончиво, избегая местоимений, ответила чародейка.

— Не попробуешь, а станешь, — взял быка за рога Вил, — тебе разве не доводилось прежде так общаться с парнями?

Рику избегали практически все парни Академии, но посвящать в это коррехидора она не собиралась, поэтому мужественно поглядела в карие глаза и ответила:

— Естественно, я общалась на «ты» с несколькими мужчинами, — она говорила чистую правду: первым был её отец, а вторым – противный муж старшей сестры. Удивительный зануда, которому Рика «тыкала» с пятнадцати лет чисто, чтобы досадить.

— Отлично, учту это в работе. И ещё одна очень важная вещь, — он отодвинул опустевшую вазочку, — вы, то есть ты ни при каких обстоятельствах не должна снимать амулет, заглушающий ауру бога смерти. Никто не должен знать, что ты чародейка, а тем более – некромантка. Скажем всем, что ты – студентка, изучаешь, к примеру, историю. Пишешь курсовую об Оккунари, достопримечательностях, обычаях, легендах и тому подобное. Не вызовут подозрений наши поездки по окрестностям, и мы сможем задавать людям самые разные вопросы. Интерес к истории твоего города льстит любому и отлично развязывает языки.

Он отвёз Рику домой, пообещав заехать перед поездом.

— Бери всё необходимое для волшбы, — напомнил коррехидор уже у самой двери, — до Кленфилда далеко, быстро привести забытое не получится.

«Сама догадалась, — про себя ответила Рика, — не маленькая, поди. Как-то до сей поры обходилась без ваших напоминаний, господин Окку»!

Глава 2 СТОЛИЦА ДУБОВОГО КЛАНА

Как и обещал, Вилохэд заехал за чародейкой. В карете он протянул ей маленькую коробочку, обтянутую серебристым бархатом.

— Это лишнее, — Рика знала, что внутри таких коробочек лежат украшения.

— Девушка, которую я могу пригласить на праздники в родовое гнездо, просто не может не носить украшений, — сказал Вил, — у вас когда день рождения?

— Было в прошлом месяце, — чародейка не собиралась принимать никаких подарков от своего начальника. Не хватало ещё чувствовать себя обязанной.

— Считайте сей презент запоздалым подарком к вашим именинам и по случаю поступления на службу, — обезоруживающе улыбнулся собеседник, — мужчины, согласно неписанному правилу, устраивают пирушку в честь новеньких. Вам же более подойдут украшения. Не бойтесь, они недорогие. Утром вы так утомились у Картленов, что я не рискнул тащить вас, то есть тебя, — поправился он, — ещё и в ювелирную лавку. Поэтому заехал и выбрал на свой вкус.

«Ты всё выбираешь на свой вкус, поскольку до других тебе особо дела нет», — подумала Рика.

— Отсутствие украшений вызовет неизменные вопросы. У тебя есть охота придумывать г