— Ага, — нахально ответила горничная, — уже бегу, — и демонстративно запихнула в рот ореховое печенье целиком, — ты, Мийка, можешь перестать важничать, будто ты – и не прислуга вовсе. Теперь ты – такой же выкидыш, как и мы. Пресмыкалась, лебезила перед леди, мать её, Элеонор, а всё впустую. Всем одинакового пинка под зад отвесили.
Кухарка согласно закивала и подлила себе с чай рому из пузатой бутылки.
Мия не удостоила их ответом и вышла из кухни. Леди Элеонор обнаружилась в гостиной, где с умиротворённом выражением на лице вышивала незабудки на очередной никому не нужной салфетке. Компаньонка ненавидела рукоделие всем сердцем, но вышивала дурацкие салфеточки и носовые платочки вместе с госпожой, проявляя похвальное усердие.
— Как ты себя чувствуешь? – до отвращения участливо поинтересовалась графиня, — уже приняла капли?
— В аптеке мне не отказали в любезности, — с привычной ложной приниженностью ответила Мия, — они дали мне стакан воды, и я сразу же выпила лекарство. Сейчас стало немного полегче.
— Отлично, отлично, — обрадовалась графиня, — после обеда отправляемся за покупками. Можешь пока полежать в своей комнате, это должно пойти тебе на пользу.
Мия поклонилась и ушла к себе. Побыть одной было куда приятнее, чем видеть довольное лицо леди Элеонор и выслушивать бесконечные восторги по поводу круиза.
Обед тянулся мучительно долго. Ни с того, ни с сего их почтил своим присутствием Гектор. Наглый, самодовольный и ограниченный тип. Когда Мия только появилась в доме графов Сакэда, он пытался приставать к ней. Что сделала бы, не будь он её сводным братом. За столом мачеха всеми силами выказывала ему свою любовь и внимание, чего на памяти Мии не случалось ни разу. Обычно они цапались и начиналось это, как только они оказывались в одной комнате. А теперь вот, извольте ли видеть, «дорогой сыночек», «маменька», — аж смотреть противно! Ведь это ЕЁ мама должна была сидеть во главе этого самого стола. Это е й, Мие, полагалось в детские годы бегать по темноватым лестницам, это на не ё должны были благосклонно смотреть с портретов ряды предков на лестнице.
— Говорят, закаты в океане просто сногсшибательные, — леди Элеонор пригубила бокал красного вина. Велела откупорить бутылку по случаю их завтрашнего отъезда.
— Не думаю, будто закат в океане отличается хоть чем-нибудь от заката на побережье, — своё вино Гектор выпил залпом, ему было глубоко наплевать на букет и тонкие оттенки послевкусия напитка полувековой выдержки, — боюсь, как бы на корабле не умереть со скуки. Одна надежда на хороший бар. Надеюсь, они запасут спиртное в достаточном количестве!
— Не думаю, что тебе самому захочется коротать время в баре, дорогой Гекки, — заговорщицки подмигнула графиня, — на «Дельфине» соберётся светское общество. И молодые девицы на выданьи, надеюсь, найдутся. Кто знает, может ты привезёшь из круиза молодую жену?
— Типун вам на язык, мама, — Гектор чуть не подавился мясом, — сами ведь отлично знаете, к чему приводят скороспелые браки.
— Пускай, не брак, — графиня кокетливо пожала плечами, и в ней проглянула бывшая придворная дама, — но приятный флирт делает жизнь богаче, расцвечивая яркими красками чувств мерное течение сереньких будней.
(Ишь ты как про флирт заговорила, — со злостью подумала Мия, — и полгода не прошло со смерти мужа, а она уже про яркие краски расцветающих чувств рассуждать вздумала. Готовится к новому роману, не иначе.)
— Какая жалость, что мы не берём с собой нашу Миечку, — леди Элеонор налила себе ещё вина, — ей бы тоже в круизе было весело.
(Жаль ей. – внутренняя Мия готова была метнуть нож прямо в ненавистный голубой глаз, — подожди ночи, будет тебе расцвечивание серых будней яркими красками чувств. И этим чувством будет твоя агония.)
За покупками графиня прособиралась больше часа. Компаньонка с каменным лицом сидела на стуле и слушала бесконечный монолог с перечислением всего того, что её хозяйка предполагала закупить для морского путешествия. Из-за всех проволочек к Картленам они приехали уже к вечеру. В торговом доме было как всегда многолюдно. К великому сожалению леди Элеонор, артисты в фойе уже завершили своё представление и, негромко переговариваясь, паковали музыкальные инструменты. Дальше началась настоящая пытка. Графиня бесцельно бродила по магазинам, придирчиво выбирала, по нескольку раз меняла мнение, заставляя сотрудниц магазина бегать туда-сюда с коробками обуви, сумками и шарфиками. Дальше последовал небольшой перерыв на кофе с пирожными, и всё повторилось по новой.
— Покажите мне такое же голубое платье, как у вас на витрине, — потребовала леди Элеонор у усталой продавщицы отдела «Модные платья для модных дам».
— К моему глубочайшему сожалению, — продавщица вежливо поклонилась, — платья голубого цвета вашего размера уже закончились.
— Какая досада! – прикусила губу графиня Сакэда, — мне так понравилось именно это платье. Оно словно создано для п