— Странных шумов, шагов или шорохов вы ночью не слышали? — продолжала Рика, — может, хотя бы сквозь сон?
— Ничего, мистрис чародейка, абсолютно ничего. Меня пикси не беспокоили.
Эрика вздохнула, леди Элеонор не собиралась слезать со своего любимого конька: любые странные звуки могли исходить от одних лишь пикси. Она уже была готова напомнить графине, что место пикси в народных преданиях и сказках из "Расписного сундучка", как её чуткие уши уловили странный звук. Звук этот, заунывный и тонкий, исходил непонятно откуда. Создавалось впечатление, что кто-то напевает дребезжащим голосом какую-то отвратительную мелодию.
— Вы слышите? — воскликнула леди Элеонор, — вы ведь тоже слышите ЭТО?
— Да, — удивлённо ответил Вил, — я определённо слышу некое странное пение, а вы, Эрика?
Чародейка утвердительно кивнула.
— Это они! — торжествующе воскликнула графиня, — пикси! Теперь вы не можете сказать, что я просто схожу с ума, и мне слышится всякое. Но пикси никогда раньше не появлялись днём. Это означает одно: со смертью Сэры сила Неблагого двора возросла.
Коррехидор ходил по комнате, прислушивался к странным звукам, становящимся то громче, то тише. В конце концов он замер около камина.
— Что находится над вашей спальней?
— Над нами кабинет моего покойного мужа, — ответила графиня, — после его кончины я ничего там не трогала, заперла дверь и запретила туда заходить. Но пикси не нужны мои разрешения, и замки остановить их тоже не в силах.
Наверху что-то громыхнуло, и пение прекратилось.
— Не думаю, что у пикси есть привычка ронять стулья, — заметил Вилохэд, — пойдёмте, коронер, вы готовы взглянуть на представителей Неблагого двора своими глазами?
— Ох, — выдохнула графиня Сакэда, — даже не знаю, чего я боюсь сильнее: пойти с вами и столкнуться со своими страхами лицом к лицу, либо остаться здесь в одиночестве и неведении.
Рика уже готова была заверить леди Элеонор, что неизвестность всегда хуже самой горькой правды, но четвёртый сын Дубового клана опередил её.
— Доктор Домбрук прописал вам полный покой, — сказал Вил негромко и доверительно, — выполняйте предписания врача, а мы прогуляемся в кабинет вашего мужа и предоставим вам наиполнейший отчёт обо всём увиденном.
— Хорошо, — графиня натянула плед до самого подбородка, словно он мог защитить её от неведомой опасности.
Наверху что-то двигали, а потом снова послышались звуки странной мелодии, старательно выводимой тонким дребезжащим голосом.
— Вы владеете боевой магией? — негромко спросил коррехидор, — я сомневаюсь в волшебном народце, зато знаю, как часто в Кленфилде происходят квартирные кражи.
— Обычно грабители не поют, — почему-то шёпотом ответила чародейка, — я же могу парализовать на четверть часа. Потом, правда, будет сильно тошнить, и голова заболит.
— У вас или у него?
— Голова у меня, потому что без подготовки, а тошнить станет того, на кого я заклинание направлю.
Они уже двигались от лестницы к двери кабинета. Толстая ковровая дорожка отлично заглушала шаги. Пение стало заметно громче. Из него исчезло раздражающее дребезжание, а голос превратился просто в негромкий и высокий, словно кто-то очень старается вывести сложную мелодию, но отчаянно фальшивит. От этого узнать мелодию не представляется возможным.
Вил встал справа от двери, а Рика — слева, при этом коррехидор безмолвно принялся подавать чародейке какие-то знаки. Они были совершенно непонятны, и чародейка истолковала их как готовность применить атакующее заклинание. Девушка сложила пальцы в нужный знак, повторила про себя соответствующее слово и приготовилась замкнуть внутренние магические цепи.
Вилохэд резко толкнул дверь, а Рика выставила руку вперёд.
Пение оборвалось, перед ними с метёлкой в руке застыла горничная Хана. Она уже поправила наколку, но глаза у неё оставались по-прежнему покрасневшими, словно она радикально не выспалась.
— Что вы тут делаете? — ледяным аристократическим тоном поинтересовался коррехидор.
— Я? — ошалело переспросила горничная.
— Да, вы, — Вил шагнул через порог, — или в кабинете сэра Чарльза есть ещё кто-нибудь?
— Нет, — Хана опустила метёлку, — я одна тута пыль вытираю.
— Разве кому-то разрешается заходить в кабинет покойного хозяина? — Рика осмотрелась. Кабинет, как кабинет, похожий на тысячи других кабинетов в Кленфилде: книжные полки, какие-то кубки на каминной полке, сабли и старинные мечи над ней. Стол у окна, кресла, тяжёлые шторы с вышитыми птицами наполовину задёрнуты, от этого внутри царит полумрак.
— Запрещено-то оно, конечно, запрещено, — ответила Хана, — да только ежели пыль регулярно не сметать, грязи непомерно много нарастает, не выгребешь опосля. Вот я и захожу сюда убирать. Это ж — не просто так, это для чистоты нуж