Размер шрифта:   16

— Мы не можем оставаться здесь долго. Если система рушится, это может обернуться ещё большей катастрофой.


Внезапно свет на станции начал мигать, а в коридоре раздался звук, как будто что-то обрушилось. Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее.


— Что это? — спросила Лена, её голос дрожал.


Они замерли, прислушиваясь к звукам. Шаги становились всё громче, и в дверь влетел ещё один член команды — Рик.


— Они пытаются добраться до нас! — закричал он, задыхаясь. — Мы должны уходить!


Джон взглянул на терминал, на экране возникла новая ошибка, и он почувствовал, как напряжение нарастает.


— Тогда уходим! — сказал он, решительно двигаясь к двери.


Они выбежали из помещения, продвигаясь по коридору, в то время как позади слышались шаги. Темнота их окружала, и каждый шаг отдавался эхом в тишине.


Свет снова мигнул и погас. Внезапно из-за угла послышался глухой звук, как будто что-то тяжелое ударилось о пол.


— Быстрее! — закричал Джон, толкая дверь, ведущую в следующий отсек.


Они влетели внутрь, оказавшись в помещении с разбросанными остатками оборудования. В углу на полу лежал один из членов команды, и его глаза были полны страха.


— Мы должны найти остальных, — произнес Рик, окинув взглядом комнату.


Каждый из них знал, что время на исходе, и они не могли позволить себе застрять здесь.


Джон схватил фонарик и включил его, осветив пространство. На стенах были следы разрушений, а в воздухе витал запах гари.


— Нам нужно действовать быстро, — сказал он, сжимая фонарик. — Давайте проверим соседние отсеки.


Они переглянулись и, собравшись, вышли в коридор. Каждый шаг становился всё более тревожным, но они понимали, что от этого зависит их выживание.

Глава 2

Темнота сгущалась вокруг них, пока они двигались по коридору. Джон, ища путь к выходу, включил фонарик. Яркий луч света выхватывал из тени обломки оборудования и грязные стены, покрытые следами, которые напоминали о недавнем разрушении.


— Похоже, здесь не было людей долгое время, — произнес Рик, осматриваясь.


— Не знаю, сколько нам ещё повезёт, — ответила Лена, её голос звучал напряженно. — Но если они пытаются добраться до нас, значит, не всё так спокойно.


Они подошли к первой двери и, не дождавшись разрешения Джона, Саре удалось открыть её. За ней оказалась небольшая комната, наполненная остатками старого оборудования. На полу валялись разбитые дисплеи, и в углу стоял искорежённый компьютер, который когда-то управлял системами станции.


— Если мы сможем восстановить эту систему, возможно, получим доступ к информации о других членах команды, — произнёс Джон, прикасаясь к экрану.


Сара, опустившись на колени, начала разбирать обломки.


— Здесь много повреждений, — сказала она, изучая внутренности устройства. — Но, возможно, я смогу подключить его к своему планшету.


Рик стоял у двери, внимательно слушая.


— Слышите? — спросил он, прижимаясь ухом к стене.


Все замерли и прислушались. Вдалеке послышался гул — звук шагов и шорох, словно что-то двигалось по коридору.


— Нам нужно поторопиться, — произнёс Джон, нервно оглядываясь.


Сара продолжала работу, подключая провода.


— Это может занять время, — сказала она, не отрываясь от устройства.


Лена подошла к окну, выходящему в коридор, и заглянула наружу.


— Никого не видно, — произнесла она, но её голос дрожал от тревоги.