— Управляющего, — лихо повысила я ставки. — Вы будете заниматься всеми моими деловыми вопросами. И если хотите, даже не за оклад, а за процент.
— Заманчивое предложение, — улыбнулся Антуан. — Пожалуй, соглашусь.
Затем продолжил уже более серьезным тоном:
— А насчет корабля вот что я скажу. Я и сам имею несколько суденышек, ничего особенного, торгуем помаленьку с ближайшими землями… Так вот, об ограблении вашего большого фрегата ходило много разных слухов. — Он чуть понизил голос и придвинулся поближе.
Я замерла.
— И знаете, кое-кто поговаривает, что на фрегат явилась типа настоящая хозяйка судна, Арида Белль Эро Фонт, наследница Октавия, привела капитану неопровержимые аргументы, рассказав нечто такое, что может знать только настоящая дочь. И команда ей подчинилась, вывезя все тюки с тканями туда, куда она указала.
Произнеся все это, маркиз замолчал, глядя на меня в упор. Я же не сразу собралась с мыслями. То есть теперь эта паскуда еще и грабит меня? Мало ей одного моего мужа? Да и мое здоровое тело тоже у нее теперь!
От ярости я так клацнула зубами о край стакана, что тот разлетелся вдребезги. И я чуть порезала осколком язык. Маркиз, заохав, велел служанке немедленно принести что-нибудь. И вскоре я уже сидела с распухшим языком и ватным тампоном во рту, чувствуя себя самой настоящей дурочкой. Ну почему при маркизе я вечно что-нибудь делаю неловкое?
— Это только слухи, — предупреждающе произнес Антуан, когда я наконец вынула тампон изо рта и смогла более-менее внятно вести беседу. — Так что я бы не придавал им слишком…
— Это не слухи! — я сама не знала, откуда взялась эта уверенность. — Арида и впрямь была на моем корабле. И действительно ограбила меня.
— Тогда необходимо принять меры, — возбужденно вскочил с места маркиз. — Это неслыханно. Королевским указом вы признаны законной наследницей, а она идет против…. Значит, против короля?
Я мрачно кивнула.
— Это государственная измена, — глаза маркиза радостно заблестели.
Я поняла, что он ненавидит Ариду не меньше меня самой.
— Надо немедленно связаться с принцем Эриком, — продолжил маркиз.
— Почему не с королем?
— Потому что все торговые дела с заморскими странами переданы в ведение принца, — ответил маркиз. — И королю подобные новости даже не докладывают, разве что сам принц расскажет, ну или герцог Льерский, тот охраной морских судов заведует.
— Ясно, — отчего-то эта новость меня не порадовала.
Глава 11
Перед уходом я сообщила маркизу и о вампирше Голоке, которая сейчас находилась в замке Сангиан. А также о возможном заражении всех обитателей замка. Выслушав это, маркиз только сокрушенно головой покачал, пробормотав что-то типа «разберемся». У меня было стойкое ощущение, что он мне не поверил, однако предупредить я была обязана: один раз он уже побыл вампиром, с него хватит.
Я же отправилась домой, чтобы немедленно заняться возвращением своего корабля в родную гавань, то есть под мой контроль. Для этого мне было необходимо доехать для начала до портового города под названием Рейм, расположенный на берегу Аквазуксского моря.
В попутчики я взяла маркиза Агастьяна. Ганс, как всегда правил каретой. Мать просилась тоже, однако была оставлена дома под предлогом присмотра за Аной. Девочке уже становилось лучше, и она уже начала нормально есть, однако уход за ней пока все же требовался. Да и кроме того, миссия наша была довольно опасной: головорезы-моряки, по заверению маркиза, были весьма лихими ребятами.
Для поездки я надела мужской брючный костюм, сшитый по моим меркам.
Рейм располагался в трех часах езды от Петары. Мы проезжали весьма живописными дорогами, которые чем ближе к морю, тем лучше становились. Сам же Рейм поразил меня духотой, толчеей, суматохой, говорливым криком чаек и нескончаемым шумом, вызываемым ором торговцев, бранью моряков и безалаберной ездой груженых телег.
В порту маркиз ткнул пальцем в стоявший вдалеке высокий фрегат со спущенными парусами:
— Вот он, — еще раз глянув в подзорную трубу, он кивнул. Точно. Это он, «Смельчак».
Я взяла из рук маркиза трубу и взглянула на корабль: на обшарпанном деревянном боку и впрямь было выведено красной краской: «Смельчак». Команды не было видно, впрочем, как и тюков с товаром.
— Товар уже наверное, продан, —произнес маркиз с озабоченным видом. — Но где искать молодчиков из команды, я знаю. Идемте.