Рика активировала рвотные спазмы, смяв в кармане бумажку, в которую была завёрнута высушенная веточка розмарина и направила заклятие прямиком в солнечное сплетение с расчётом задействовать по полной диафрагму. «Если я всё предусмотрела, он, как миленький, выблюет то, что даёт ему демоническую силу и связывает с источником», — подумалось чародейке, как раз в тот момент, когда она свернула силу заклятия в упругий жгут и со всего маху ударила сочащегося фиолетовым свечением Эрнста. Но сгусток магической силы не сумел пробить барьер, и заклятие было потрачено впустую.
— Попробуй ещё что-нибудь, чародейка, — попросил Эрнст. Казалось, он наслаждается ситуацией бессилия и настолько был уверен в собственном превосходстве и безнаказанности, что не спешил нападать.
— Попробую, непременно попробую, — бормотала себе под нос Рика, касаясь рукой странного белого камня с чёрными крапинками, который носила не цепочке на шее.
Вилохэду не было видно, какие именно действия чародейки привели к тому, что камень раскрылся и выпустил на свет сверкающую зеленовато-переливчатую ласточку. Своей природой и видом ужасно похожую на фамильяра некромантки Таму. «Ищи!», — велела чародейка. Ласточка сначала взмыла к потолку, лихо обогнув люстру, замерла на долю секунды, затем стремительным бреющим полётом метнулась к комоду, нырнула в один из верхних ящиков, словно это было её гнездо, и скрылась из виду. Одновременно с тем раздался громкий хлопок, ящик вылетел наружу, разбрасывая на ходу содержимое, и грохнулся на пол, изрыгая клубы дурно пахнущего дыма.
Этот разгром произвёл на Эрнста неожиданное впечатление: исчезли рога и хвост, потускнело, а вскорости и совершенно погасло фиолетовое свечение. Сам же мужчина издал вопль, исполненный боли, схватился за пах, согнулся, словно кто-то невидимый со всей силы саданул его ногой, а потом и вовсе повалился на пол. Судорожный вздох, поскуливающие всхлипывания, он продолжал корчиться от боли и через пару мучительных секунд потерял сознание.
— Что вы с ним сделали? — коррехидор с любопытством обходил сжавшегося в комок Эрнста на полу, — жестоко.
— Я с ним ничего не делала, — заверила чародейка, — я всего лишь послала ласточку отыскать демоническую частичку, которую этот идиот хранил прямо в комоде в своей гостиной.
— Он умер?
— Живой, — бросила чародейка, — давайте-ка свяжем его, пока не очухался.
— Вязать нет необходимости, — Вил вытащил из кармана пару наручников, — пододвиньте стул, скуём ему руки сзади — и всё. А что это была за ласточка такая? — спросил он, когда всё ещё пребывающий в глубоком обмороке Эрнст был усажен на стул, а его запястья надёжно схватили металлические наручники, — ещё один фамильяр?
— Фамильяр у чародея может быть только один, — пояснила Рика, — сейчас вы видели духовного слугу. Ласточка переносит души в загробный мир, вспомните нефритовое воплощение богини из Делящей небо, что вы так ловко сбросили выстрелом с пьедестала в Оккунари. Одна из младших служительниц бога смерти из нашего фамильного святилища заключила со мной контракт и добровольно поселилась в этом вот камне. Это — яшма «Слёзы перепёлки», она прекрасный проводник некромантической энергии, а чёрные точки помогают мне подпитывать заключённое внутри существо. В особых случаях я могу вызвать Проводницу душ и приказать ей, что, собственно, и случилось только что на ваших глазах. Боюсь, что мне самой отыскать и уничтожить демоническую частичку было бы сложно.
— Вы полны сюрпризов, Эрика, — проговорил коррехидор со странным выражением, суть которого ускользала от чародейки, — надеюсь, Эрнст получил достаточно, чтобы обрести сговорчивость и начать сотрудничество со следствием. Мы должны принудить его сознаться в убийстве.
— Предоставьте это мне, — проговорила очень довольная чародейка, — сознается, никуда не денется.
— Я бы не был так оптимистичен, — покачал головой Вил, — подробное описание его злодеяний со слов болеглота возымело строго обратное действие.
— Увидите, — пообещала Рика.
— Хорошо. Отдаю его в полное ваше распоряжение, — сказал коррехидор, но на всякий случай зарядил свой револьвер.
Рика деловито подошла к продолжающему пребывать без сознания Эрнсту и с определённой силой похлопала по щекам. Тот издал невнятный звук, более напоминающий стон, и приоткрыл глаза. Взор его всё ещё был затуманен болью. Мужчина попытался дёрнуться, но скованные позади спинки стула руки не позволили ему этого сделать.
— Спокойно, господин Яно, спокойно, — проговорила Рика приподнимая голову убийцы, — голова не кружится? Не тошнит?
— А идите вы знаете куда? — Эрнст резким движением отдёрнул голову, — без адвоката я не стану говорить.
— Станете, ещё как станете, — пообещала чародейка, — теперь, когда вы лишились своей защиты, вы, можно сказать, голенький в моих руках.